英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

在学习英语的过程中,我们经常会遇见一些特殊的表达,英语是一门“变态的语言”,有时候真是难以捉摸,在英语中,有些表达不能直接来理解,比如英语表达“green hand”表示的并不是“绿色的手”,而表示某人是个新人,新手。

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

在英语中类似于green hand这样的特殊表达用语,还有很多,它们都是英语习惯用语,也就是英语习语。

下面,教育君分享几个和“dog”相关的地道英语习语表达,不知道你们知道它们的意思吗?

1、lucky dog

我们都知道lucky作为形容词,表示的意思是“幸运的”,起名词形式为luck,我们经常会说“You are lucky.”或“I am lucky.”但是lucky一词和dog一词搭配在一起,是什么意思呢?

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”的意思,真正的意思你懂吗?其实,这个习语表达并不是形容狗,而是来形容人,表示一个人是幸运儿,运气很好。

例句学习:He won the lottery. He was a lucky dog. 他中了彩票,真是一位幸运儿。

2、lazy dog

“lazy dog”从字面的意思是“懒惰的狗”,跟lucky dog一样,这个英语习语表达也并不是形容狗,而是指代人,表示的是“懒人,形容某人很懒”。

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

3、top dog

top表示的是“顶峰,顶点”,英语习语“top dog”从字面上的意思来理解,表示的是“领头狗”,延伸出来的意思就是“某人的领导或老板、头儿”。

4、not have a dog’s chance

英语习语表达“not have a dog’s chance”字面上的意思为“没有狗的机会”,但这样的理解在现实中很难成立,这个英语习语引申出来的意思为“毫无机会”。

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

5、lead a dog’s life

英语习语表达“lead a dog’s life”字面上的意思是“过着狗的生活”,引申为某人过着穷困潦倒的生活,度日如年。

从上面的这些英语习语表达中,我们可以发现其中的dog被赋予人格化的特点,用来形容人,而并非指代狗本身。因此,我们在学习这些习语表达的时候,也要多加辨析。

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

下面,教育君和大家拓展几句和dog相关的谚语表达:

(1)有功者受赏:A good dog deserves a good bone.

(2)老狗学不了新把戏:An old dog will learn no new tricks.

(3)凡人皆有得意日:Every dog has his day.

(4)爱屋及乌:Love me, love my dog.

英语习语“lucky dog”可不是“幸运的狗”,真正的意思你可懂?

与dog相关的英语习语和谚语,教育君就分享到这里,如果你们有更多有趣实用的英语习语表达,欢迎再下方评论区中留言。

如果你喜欢教育君的文章,你的点赞,就是对教育君最大的鼓励,你的转发,或许能够帮助更多想学好英语的人,你的收藏,是对教育君的肯定,你的留言,教育君会及时回复。

文 | 教育君 图片 | 教育君原创