“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

有人问你,see you later,是什么中文意思?你肯定不假思索:不就是待会见么,so easy!

但是小编告诉你,还真不是!在英语中,see you later,不仅不是待会见,老外还压根不想见到你!

“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

解析

See you later,表示再见!实际上,是一天以后的见面。划重点,是“一天”以上,不是几分钟……

你和老外告别:

Nice to meet you.

See you late.

老外说see you late的潜台词就是:以后再见吧(我没指望今天见到你)。基本等于和你说bye,bye~,say hello!

“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

正确的待会见,可以说see you soon。Soon,是不久的意思。

例句:

I’m going to have a meal. I’ll see you soon

我要去吃个饭,我们待会见。

知识延伸

1

See you late ,表示一天以上的见面。时间再长,总有相聚的那一天!很多时候,我们更多面对的是永远的分别。

那么,情侣分手say bye bye,用英文该如何表达……

break up 分手最常见的表达。指(感情、婚姻)关系彻底破碎和破裂,基本没有挽回的余地。和某人分手,可以说“break up with sb”。

例句:

My girlfriend had broken up with me

我的女朋友已跟我分手了。

“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

2

There’s someone else.

意思是:我有其它喜欢的人,我有第三者了,我们分手吧!

例句:

Why don’t you stay with me?

你为什么不和我在一起?

There’s someone else.

我有其他了。

“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

电视台词

在美剧《老友记》中,瑞秋和罗斯是相爱相杀的一对。

刚开始谈恋爱,真心格格不入。瑞秋工作忙、是交际花。罗斯小心眼、占有欲又强。这样的两个人,凑成一对,无疑是冰山撞上火山……

“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

他们分手的台词是:

Rachel:we are too over

瑞秋:我们俩,玩完了!

Ross:Fine by me!

罗斯:我没意见!

这里的over和游戏结束—game over一样,表示关系的结束!

所幸的是,第十季,瑞秋事业有成,罗斯也成熟了。他们还是艾玛的爸爸和妈妈,最重要的是,他们还彼此深爱着对方。

他们用七年的时间,成长为了彼此合适的人。比起《老友记》的friendship(友情),grow up(成长)的磕磕绊绊同样感人。

“See you later” 居然不是“待会见”?老外听到一脸懵逼!

最终,像菲比说的那样,他们成为了彼此的lobster(龙虾)。

在美国俚语中,

“ You are my lobster”(你是我的龙虾),还可以翻译为“你是我的最爱(forever)。

好啦,今天的英文知识就分享到这里啦!欢迎小伙伴们在评论区留言哦!